Несокрушимая и легендарная

Это песенное словосочетание наверняка известно большинству наших соотечественников, хотя многие из них именно с конкретной песней их уже не связывают. В этих двух словах – емкая и точная характеристика нашей Армии, ее исторического пути и сущности. Правда, в последнее время это словосочетание приобрело иронически-шутливый, даже саркастический оттенок.
Увы, но для этого есть основания: приземление Матиаса Руста на Красной площади 28 мая 1987 года к нашему «человеку в погонах» предъявило много вопросов, после чего его масштабно и целенаправленно стали «мочить». Этот «демократический порыв» вместе с «запалом гласности» полностью так и не прошел. Между тем сама песня, в которой есть вышеназванные слова, до сих пор не только памятна, но и жива. Ее наверняка споют на концертах и передадут в теле- и радиоэфире 23 Февраля – в День защитника Отечества, для которого историческим фоном в нынешнем году является 95-летие создания Красной Армии. Кстати и сама песня отмечает нынче свой юбилей – 70-летний.

Увы, но наша жизнь устроена таким образом, что в ней многое постоянно корректируется. В том числе и История собственной страны, и оценки деятельности конкретных людей, и многое другое. Не миновала эта участь и текстов песен. На мой взгляд, показательный пример: в течение шестидесяти лет на одну и ту же музыку, написанную Александром Александровым еще в 1939 году, ложились три поэтических текста. В соединении с мелодией стихи дали три варианта Государственного гимна страны: СССР («сталинский» образца 1944 г. и «брежневский» 1977 г.) и Российской Федерации (2000 г.). Нечто подобное случилось со многими произведениями (к примеру, в популярной песне: «Артиллеристы, Сталин дал приказ!» или уже потом: «Артиллеристы, точный дан приказ!»). Существенным трансформациям была подвержена и «Песня о Советской Армии», в которой как раз и есть запоминающиеся «крылатые слова» о «несокрушимой и легендарной».

Музыку к ней написал Александр Александров, а слова – Осип Колычев (Сиркес). Впервые она прозвучала с киноэкрана в феврале 1943 года в фильме-концерте, снятом по заданию Советского правительства к 25-летию Красной Армии. Выполняли эту, без преувеличения, государственную задачу известные режиссеры С. Герасимов, М. Калатозов и Е. Дзиган.

К участию в концерте и съемках были привлечены лучшие артистические силы – певцы, музыканты, танцоры, представители других видов и жанров искусства, в том числе Краснознаменный ансамбль красноармейской песни и пляски под управлением А.В. Александрова. Песню эту, которая поначалу называлась «XXV лет РККА», Александр Александров и поэт Осип Колычев задумали так, чтобы в ней отразить основные этапы строительства нашей армии, отмечавшей свой серебряный юбилей, путь ее борьбы и побед. Фильм-концерт как раз и открывался этой песней.

«XXV лет РККА»
Над страною шумят, как знамена,
Двадцать пять героических лет.
Солнцем славных боёв озарённый,
Весь твой путь в наших песнях воспет.

Припев:
Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед –
Тебе, любимая, родная армия,
Шлет наша Родина песню-привет.

Родилась ты под знаменем алым
В восемнадцатом грозном году.
Всех врагов ты всегда сокрушала,
Победишь и фашистов орду.

Припев.

Ленинград мы в боях отстояли,
Отстоим и  родной Сталинград.
Нас ведет в наступление Сталин,
Наши танки фашистов громят!

Припев.

Победим, наша сила несметна,
Гений Сталина в бой нас ведет.
Наша армия в битвах бессмертна,
Как бессмертен советский народ.

Припев:
Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед –
Тебе, любимая, родная армия,
Шлет наша Родина песню- привет.

Однако практически сразу же жизнь стала вносить коррективы в этот текст – в феврале 1943 г. завершилась Сталинградская битва (вместо «отстоим» стало «отстояли»). Кроме того, в первой редакции текст начинался со слов: «Над страною шумят, как знамена, двадцать пять героических лет». Прошел год, и в песню эту, получившую благодаря фильму и прекрасному исполнению ее ансамблем широкое признание и распространение, внесли поправку: стали петь не 25, а 26 лет. Через год – 27. Но дальше идти по этому пути было уже нельзя: слова «двадцать восемь» не укладывались в размер и ритм песни. И тогда (было это в 1946 году) автор стихов написал новую строку, которая звучит и сегодня: «Годы наших великих побед».

Внесены были и другие исправления. К примеру, как вариант, третья строчка в первом куплете стала такой: «Отзвук славных боев отдаленных». С Великой Победой последняя строчка второго куплета тоже была изменена: «Победила фашистов орду». С 25 февраля 1946 г. Рабоче-Крестьянская Красная Армия стала именоваться Советской, соответственно, новым стало и название самой песни. Но самыми радикальными стали метаморфозы после развенчания «культа личности Сталина». Теперь куплеты песни стали звучать так:

Силы армии нашей несметны,
Знамя партии к славе ведет.
Наша армия в битвах бессмертна,
Как бессмертен советский народ.

Процветай же, родная держава,
И, победная песня, звени!
В дни боев умножали мы славу,
Приумножим и в мирные дни.

После 1991-го – новые трансформации.

Нашей Родины гордое знамя
Нас, свободных, ведет за собой,
Словно солнце, сияет над нами,
Над великою нашей страной.

Уже давно нет авторов песни Александра Васильевича Александрова и Осипа Яковлевича Колычева, но их песня продолжает жить. Она стала, в сущности, народной, о чем свидетельствуют и разные варианты придумываемых уже без участия Колычева слов. Неизменным остался лишь припев:

Несокрушимая и легендарная,
В боях познавшая радость побед,
Тебе, любимая, родная армия,
Шлет наша Родина песню-привет,
Шлет наша Родина песню-привет…

23 Февраля – 70 лет этой песне. О «несокрушимой и легендарной».

Сегодня большинство покупателей квартир в новостроях стараются красиво и оригинально обустроить интерьер своих комнат. Например, для кухни можно купить скинали — это стеклянные панели или, как их ещё называют, кухонные фартуки, которые отменно сочетаются с кухонными гарнитурами, создают атмосферу уюта и тепла на вашей кухне.

Об авторе: Сергей Горбачев:
Капитан 1 ранга Сергей Горбачев. Участник десяти дальних походов в Атлантику, Индийский океан и Средиземное море. Во флотской печати с 1993 года. Заместитель главного редактора газеты ЧФ РФ "Флаг Родины" в 2000-2009 годах. Автор и соавтор ряда книг по истории флота, проблемам статуса Севастополя и Крыма. Заслуженный журналист Автономной Республики Крым. Лауреат Международной премии им. В. Пикуля, Крымских республиканских литературных премий им. Л.Н. Толстого и С.Н. Сергеева-Ценского, премий Союза журналистов России. Учредитель, редактор и издатель крымских республиканских литературно-публицистического альманаха "Маринист" и информационно-литературной газеты "Черноморец". Кандидат политических наук. Преподаватель кафедры журналистики филиала МГУ им. М.В. Ломоносова в Севастополе.
Другие публикации автора:
Автор: Сергей Горбачев

2 комментариев

  1. Хорошая статья, спасибо.

  2. Ох, Сережа, Сережа!
    (Позволь так тебя назвать, учитывая нашу дружбу с лихих лейтенантских времен). Что-то твои последние публикации все больше и больше отдают нафталином и выглядят, как истлевший флотский китель. Думаю, что атмосфера военно-научного общества, в котором ты получил официальную должность повлияла на тебя и ты стал подобием (по мышлению) склерозированных членов ВНО, которые с упоением вспоминают времена политработников, парткомов и чекистов, жадно слушающих и записывающих политанекдоты про Брежнего и прочих старцев. Поря уже отказываться от умершей идеологии, она уже не возродится и никто не будет судорожно рыдать по советской власти, особенно старшее офицерство, кормившее в голодные годы своих родственников из подвалов военторга (ты ведь тоже пользовался этой кормушкой, не так ли). Когда ты был в ФРе, то твои работы были дерзкими и передовыми, а сейчас наоборот. А может быть атеросклероз сьедает твои сосуды головы???
    Извини, может быть резко, но по товарищески (не помню как правильно пишется это слово — тоже склероз)Лучше дай материалы и аналитику — почему до сих пор преступники во главе с Сердюковым (а может быть и выше) до сих пор на свободе. Думаю, что ты этой информацией обладаешь. Источник ведь у тебя из Москвы надежный. Я имею в виду ИВК.
    Будь здоров и не суди строго мои слова.
    Твой сослуживец в бурные лейтенантские годы.
    По ряду соображений не подписываюсь, но по стилистике ты должен меня вычислить. Вспомни мои статьи в ФРе.
    Остаюсь искренне преданным твоему журналистскому таланту!!!
    ИмяРек.

Оставить свой комментарий